ВКонтакте

Блоги

Аааа..... Кавказская кухня ).!
Rozgdennyi (Александр)
Здравствуйте! ) Жители "МойДага! Задумка была такая....
Rozgdennyi (Александр)
Я, буду здесь завтра ))). Всем Здоровья и Добра!
Rozgdennyi (Александр)
Срочно нужен Новый Год.
darvin1982 (☆)
Байрам или байрамидзе?)))
SHAPI_KAZANISH (Къазаныщ къумукъ тамгъа)

Тут обсуждают

Знаменитые дагестанцы

Гафуров Абуталиб Гафурович

Гафуров
Абуталиб Гафурович

21.11.1882—21.11.1975

Народный поэт Дагестанской АССР

1940г. - сборник стихов "Счастливая жизнь".

Личные блоги

+19Diana888 (Только Диана) / СРОЧНО!))ГАЗИМАГОМЕД отзовитесь, нужна ваша помощь))

Всем салам алейкум и приветы)))

Нужна помощь всех аварцев, знающих свой родной аварский язык, в переводе нескольких строчек из стихотворения Гамзатова на аварском языке))) В первую очередь я вспомнила о нашем Газимагомеде, потому что у него с аварским языком было в школе все на "отлично")) Ситуация такая, подруга пишет диплом о поэзии Гамзатова, уже почти написала, и ей нужно было переводить стихотворения его, все стихотворения у нее переведены, а вот следующие четыре строчки из одного стихотворения "Твое имя" вызвали затруднение:

Цо ччугIигIин гIинда чIвай

—ТIолго гIораз ахIула.

ЦохIо нухалда кIутIе

—ТIолго цIумаз ахIула.

Все кто знает, как можно перевести эти слова, милости просим!))

  • +3YusupDag (Юсуп) 7 мая 2013 в 23:38

    Одну ракушку прижми к уху

    --- Все реки поют.

    ----Бейте в одно место

    ----Все орлы поют

    • 0Diana888 (Только Диана) 7 мая 2013 в 23:47

      Юсупдаг, спасибо большое.

  • +1Chegevaro (Чегеваро) 7 мая 2013 в 23:42

    Одну ракушку прижми к уху
    -все реки поют
    -бейте (постучите) один раз
    -все орлы поют.

    • 0Diana888 (Только Диана) 7 мая 2013 в 23:47

      Спасибо вам большое.

  • +5saida.. (saida) 7 мая 2013 в 23:45

    Расул Гамзатов

    Имя твое

    Имя твое красноклювою птицей
    Снова в окно мое гордо стучится
    И об одном лишь щебечет в тиши:
    Жизнь, жизнь, жизнь.

    Имя твое меня окружает
    Вечнозеленою юностью мая,
    Шепчет, волнуя усталую кровь,
    Только — любовь, любовь.

    Кажется мне, что я его слышу
    В том, как ненастье осеннее дышит,
    Колосом зрелым призывно звеня
    И увлекая на жатву меня.

    Имя твое настигает упрямо
    Сон мой внезапной ночной телеграммой,
    Посланной кем-то с далекой заставы,
    Где тишина от тревоги устала.

    Имя твое — это контур полета,
    Точно гудящий мотор самолета,
    Каждая буква дрожит на губах,
    Прежде, чем в сонных пропасть облаках.

    Если по дереву я ударяю,
    Имя твое мне леса повторяют.
    Если в скалу я бросаю камень,
    Эхом несется оно над горами.

    В малой ракушке, приложенной к уху,
    Реки гудят о нем мощно и глухо.
    И лепесткам колокольчика смятым
    Колокола отвечают набатом.

    И в океане, и в капельке каждой
    Имя твое, как спасенье от жажды.
    В беге часов у меня на руке —
    В каждой секунде и в каждой строке.

    Нет у меня сокровенней молитвы
    Перед дорогою и перед битвой.
    Вслушайся, как оно в сердце стучится,
    Имя твое — красноклювая птица.

    Перевод с аварского
    Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

    • 0Diana888 (Только Диана) 7 мая 2013 в 23:48

      ничего ж себе, перевод есть))) только мне кажется, может ей нужен был дословный перевод? ну-кас сейчас спрошу

    • 0Diana888 (Только Диана) 7 мая 2013 в 23:58

      да, этот перевод у нее есть)) нужен дословный, но чтобы смысл был понятен))

  • +1kochkapers (ღ Ẵ ღ) 7 мая 2013 в 23:52

    я запуталась))))
    все переводят немного по разному....
    но ракушка главная- это точно....

  • +8GAZIMUHAMED (Газимагомед) 7 мая 2013 в 23:57

    Диана,в принципе подстрочный перевод ребята сделали,а Саида еще добавила поэтический перевод.

    Смысловой перевод примерно такой-

    Если ракушку к уху прижмешь
    Услышишь рокот всех рек
    Если щелкнешь разочек
    Окриком отзовутся все орлы.

    (щелкнешь от слова щелчок-к1ут1е)

    • +4Diana888 (Только Диана) 8 мая 2013 в 00:04

      Газимагомед, большое вам спасибо)))я уже написала ваш перевод ей, она передает вам слова благодарности! вы очень красиво перевели эти строки и они ничем не уступают поэтическому переводу и несут в себе точный смысл слов этого фрагмента)))

      • +3GAZIMUHAMED (Газимагомед) 8 мая 2013 в 00:09

        Передайте ей от всех МойДаговцев большой Салам и благодарность за интерес к творчеству Расула.

        • +3lipa777 (липа) 8 мая 2013 в 00:30

          Инда просила внести поправку
          "клекотом отзовутся орлы", так переводится.

          • 0GAZIMUHAMED (Газимагомед) 8 мая 2013 в 00:48

            Липа,как там Инда?
            Душа наверное просится в полет)))точнее на МойДаг)))

            • 0lipa777 (липа) 8 мая 2013 в 01:36

              Да нормально с ней все. Мойдаг сам скоро запросит ее назад)
              Только я не поняла за что ее забанили хоть?

        • 0GAZIMUHAMED (Газимагомед) 8 мая 2013 в 00:37

          Диана,там в посте поправить надо
          /цIурмаз/ -должно быть /ц1умаз/

          • 0Diana888 (Только Диана) 8 мая 2013 в 00:48

            Поправила

  • +5just_amina (♥♥♥) 8 мая 2013 в 00:01

    Теперь я знаю как по-аварски - ракушка )))

    • +2Diana888 (Только Диана) 8 мая 2013 в 00:05

      теперь мы все знаем это красивое слово))))

    • +1R@M_guest (Ram) 8 мая 2013 в 00:08

      А как будет кенгуру знаешь..

      • +1just_amina (♥♥♥) 8 мая 2013 в 00:14

        )))))))))))))
        Нет )))

Комментировать
Яндекс.Метрика Правообладателям · F.A.Q. · Пользовательское соглашение · О проекте · Реклама на сайте · Инвесторам · В Дагестане за сутки от COVID-19 умерли более 20 человек · В Дагестане за неделю от COVID-19 умерли более 90 человек · В Дагестане за сутки от коронавируса скончалось 16 человек
© 2009–2024 Мой Дагестан. Для лиц старше 18 лет. Пишите: admin@moidagestan.ru
Сгенерировано: 0.045413 сек.